kaput的翻译与解释是什么
发布于 2023-08-19 18:05:06
浏览 189
详情:
1、
kaput
2、
音标:英 [kə'pʊt]
3、
解释:
4、
adj. 过时的;故障的;失败了的;坏了的
5、
中文词源:
6、
kaput 完蛋来自德语kaputt,毁掉的,失去的,来自法语capot,帽子,词源同cap.可能来自一种赌博游戏或水手俚语,委婉的指翻船,因船翻后如同一顶帽子而引申该词义。
7、
英文词源:
8、
kaput (adj.)
9、
"finished, worn out, dead," 1895, from German kaputt "destroyed, ruined, lost" (1640s), which in this sense probably is a misunderstanding of the phrase capot machen, a partial translation of French faire capot, a phrase which meant "to win all the tricks (from the other player) in piquet," an obsolete card game. Literally "to make a bonnet;" perhaps the notion is throwing a hood over the other player, but faire capot also meant in French marine jargon "to overset in a squall when under sail." The word was popularized in English during World War I. "Kaput" -- a slang word in common use which corresponds roughly to the English "done in," the French "fichu." Everything enemy was "kaput" in the early days of German victories. [F. Britten Austin, "According to Orders," New York, 1919]
10、
French capot is literally "cover, bonnet," also the name of a type of greatcloak worn by sailors and soldiers (see capote). The card-playing sense attested in German only from 1690s, but capot in the (presumably) transferred sense of "destroyed, ruined, lost" is attested from 1640s. [see William Jervis Jones, "A Lexicon of French Borrowings in the German Vocabulary (1575-1648)," Berlin, de Gruyter, 1976]. In Hoyle and other English gaming sources, faire capot is "to win all the tricks," and a different phrase, être capot, "to be a bonnet," is sometimes cited as the term for losing them. The sense reversal in German might have come about because if someone wins all the tricks the other player has to lose them, and the same word capot, when it entered English from French in the mid-17c. meant "to score a cabot against; to win all the tricks from." "There are others, says a third, that have played with my Lady Lurewell at picquet besides my lord; I have capotted her myself two or three times in an evening." [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
11、
双语例句:
12、
1. He finally admitted that his film career was kaput.
13、
他最终承认他的电影生涯走到尽头了。
14、
来自柯林斯例句
15、
2. "What's happened to your car?"—-"It's kaput."
16、
“你的车怎么了?”——“坏了。”
17、
来自柯林斯例句
18、
3. The car's kaput we'll have to walk.
19、
汽车坏了--我们只好步行.
20、
来自互联网
21、
4. This battle must be kaput.
22、
这场战役肯定要失败的.
23、
来自互联网
24、
5. That is because the mess has revealed a far deeper problem: their business model is kaput.
25、
正是因为这场混乱揭示了一个更加深远的问题: 他们的商业模式过时了.
26、
来自互联网
27、
更多相关例句:
28、
He finally admitted that his film career was kaput.
29、
他最终承认他的电影生涯走到尽头了。【柯林斯例句】
30、
"What's happened to your car?"—-"It's kaput."
31、
“你的车怎么了?”——“坏了。”【柯林斯例句】
32、
The car's kaput we'll have to walk.
33、
汽车坏了--我们只好步行.【互联网】
34、
This battle must be kaput.
35、
这场战役肯定要失败的.【互联网】
上一篇:kappa的翻译与解释是什么
下一篇:karabiner的翻译与解释是什么